Είμαι σχεδόν ευγνώμων,κύριοι βουλευτές στον κατήγορό μου που μου παρασκεύασε αυτήν εδώ την δίκη,γιατί νωρίτερα δεν είχα πρόφαση για να ομολογήσω για την ζωή μου ενώ τώρα εξαιτίας του την έχω λάβει.Και να προσπαθήσω να αποδείξω ότι αυτός ψεύδεται με τον λόγο αυτό, ενώ εγώ έχω ζήσει μέχρι σήμερα άξιος επαίνου παρά ζήλιας. Γιατί πιστεύω από ζήλια και μόνο μου παρασκεύσε αυτήν την δίκη.
φύλλο 1 (ομάδα 1)
1ο Φύλλο Εργασίας
ΟΜΑΔΑ 1 (παράγραφοι1-7)
1. Να επισκεφτείτε στον ιστότοπο της Πύλης για την Ελληνική γλώσσα και να εντοπίσετε το λόγο Υπέρ αδυνάτου του Λυσία (https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/corpora/anthology/content.html?t=348)
2. Θα χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία GoogleDrive (https://drive.google.com) για να δημιουργήσετε ένα αρχείο κειμένου στο οποίο θα μεταφέρετε από το αρχαίο κείμενο τις παραγράφους 1-7. Αν δεν έχετε λογαριασμό google μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αρχείο .doc
3. Να προσπαθήσετε να δώσετε μια πρώτη μετάφραση του κειμένου, αφήνοντας κενό στα σημεία που δυσκολεύεστε ή στις λέξεις που σας είναι άγνωστες.
φύλλο 1 (ομάδα 1)
Ημερομηνία: 2015-02-13
Θέμα: μεταφραση 1
Κυριοι βουλευτες ειμαι ευγνωμον απεναντη στον κατηγωρο μου για αυτην την δικη.Επειδη δεν ειχα αλλωτε την τυχη να μιλησω για την ζωη μου οπως τωρα. Και θα προσπαθησω να σας αποδειξω με τον λογο μου οτι λεει ψεμματα για μενα απο τη στιγμη που εγω δεν εχω ζησει αξιος για επαινο η φθονο.
Ημερομηνία: 2015-02-13
Θέμα: Μετάφραση
2) Και όμως, όποιος φθονεί αυτούς που οι άλλοι τους λυπούνται, από ποια κακή πράξη σάς φαίνεται ότι ένας τέτοιος θα μπορούσε να απέχει; Γιατί, αν με συκοφαντεί για χρήματα· αν θέλει να με εκδικηθεί ως προσωπικό του εχθρό, λέει συκοφαντίες· γιατί, εξαιτίας της κακίας του, γιατί μέχρι σήμερα ποτέ δεν τον είχα ούτε φίλο, ούτε εχθρό. Τώρα πλέον , κύριοι βουλευτές, είναι εμφανές ότι με φθονεί γιατί, παρόλο που έχω πέσει σε τέτοια συμφορά, είμαι καλύτερος πολίτης απ' αυτόν. Κι εγώ βέβαια νομίζω, κύριοι βουλευτές, ότι τα σωματικά ελαττώματα πρέπει να τα γιατρεύει κάποιος με τα προτερήματα της ψυχής, εύλογα. Διότι, αν θα έχω και το μυαλό μου ίδιο με τη σωματική συμφορά μου και περάσω έτσι την υπόλοιπη ζωή μου, σε τι θα εχώ διαφορά απ' αυτόν;
Ημερομηνία: 2015-02-13
Θέμα: Απάντηση:Μετάφραση
αλλάξτε και καμιά λέξη ρε όχι όλο copy paste
Ημερομηνία: 2015-02-13
Θέμα: Απάντηση:Απάντηση:Μετάφραση
gyjtyjtitutuitfjhtuy5674677tfyhrtyFUN
Ημερομηνία: 2015-02-13
Θέμα: Μεταφραση 2
Και όμως αυτός που φθονεί , αυτούς που οι άλλοι λυπούνται από ποια πονηρία νομίζετε ότι απέχει αυτός ο άνθρωπος; Γιατί αν με κατήγγειλε για να μου πάρει χρήματα , είναι συκοφάντης , εάν με τιμωρεί ως εχθρό , ψεύδεται . Μέσω της πονηρίας λοιπόν αυτού δεν τον είχα ούτε φίλο ούτε εχθρό
Ημερομηνία: 2015-02-13
Θέμα: Μεταφραση 1 συνεχεια
Διότι πιστεύω ότι από φθόνο παρασκεύασε αυτή την δίκη σήμερα
Ημερομηνία: 2015-02-13
Θέμα: Μετάφραση 1
1. Κύριοι βουλευτές, δεν απέχω πολύ από το να χρωστώ ευγνωμοσύνη στον κατήγορο, επειδή μου ετοίμασε αυτή εδώ τη δοκιμασία. Γιατί, ενώ πρώτα δεν είχα αφορμή, για την οποία να απολογηθώ για τη ζωή μου, τώρα δα εξαιτίας του έχω πάρει (αφορμή). Και θα προσπαθήσω να σας αποδείξω με το λόγο μου ότι απ' τη μια αυτός λέει ψέματα και απ' την άλλη ότι έχω ζήσει μέχρι σήμερα έντιμος πιο πολύ για έπαινο παρά για φθόνο· γιατί, νομίζω πως ο κατήγορος δε μου ετοίμασε για κανένα άλλο λόγο αυτήν εδώ τη δίκη παρά μόνο από φθόνο.
Ημερομηνία: 2015-02-13
Θέμα: Μεταφραση 1
Ευγνωμονώ κύριοι βουλευτές αυτόν που με κατηγόρησε γι αυτήν εδώ την δίκη . Διότι πρωτύτερα δεν είχα πρόθεση να μιλήσω για την ζωή μου , τώρα έχω λάβει. Και θα προσπαθήσω να πείσω με τον λόγο μου , ότι ψεύδεται , εγώ δεν έχω ζήσει σήμερα άξιος περισσότερο για έπαινο ή φθόνο .