φύλλο 1 (ομάδα 1)

(το φύλλο 1 σε μορφή .doc)

1ο Φύλλο Εργασίας

 

ΟΜΑΔΑ 1 (παράγραφοι1-7)

 

1. Να επισκεφτείτε στον ιστότοπο της Πύλης για την Ελληνική γλώσσα και να εντοπίσετε το λόγο Υπέρ αδυνάτου του Λυσία (https://www.greek-language.gr/greekLang/ancient_greek/tools/corpora/anthology/content.html?t=348)

 

2. Θα χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία GoogleDrive (https://drive.google.com) για να δημιουργήσετε ένα αρχείο κειμένου στο οποίο θα μεταφέρετε από το αρχαίο κείμενο τις παραγράφους 1-7. Αν δεν έχετε λογαριασμό google μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτό το αρχείο .doc

 

3. Να προσπαθήσετε να δώσετε μια πρώτη μετάφραση του κειμένου, αφήνοντας κενό στα σημεία που δυσκολεύεστε ή στις λέξεις που σας είναι άγνωστες.

 

φύλλο 1 (ομάδα 1)

Ημερομηνία: 2015-02-17

Από: ΔΗΜΗΤΡΗΣ-ΔΗΜΗΤΡΗΣ

Θέμα: Μετάφραση 7

Μην με κατεστρεψετε λοιπον αδικα κυριοι βουλευτες ενώ μπορειτε να με σωσετε δικαια,και ουτε να με αφαιρεσετε τωρα, που γινομαι γεροντοτερος και ασθεναιστερος,αυτά που μου δωσατε όταν ημουν νεωτερος και πιο δυνατος,και μην φανηται τωρα εξαιτιας μου σκληροι σε αυτους που είναι αξιολυπιητοι και στους εχθρους ακομα, εσεις που πιο πριν εισασταν πιο εσπλαχνοι ακομα και σε αυτους που δεν εχουν κανενα κακο,και μην κανετε να λοιπηθουν οι αλλοι που είναι ιδια κατασταση με μενα,με το να τολμησετε να με αδικησετε.

Ημερομηνία: 2015-02-16

Από: ΕΛΕΝΗ Τ , ΚΑΤΕΡΙΝΑ Τ

Θέμα: Μεταφραση 7

Μην με καταστρέψετε άδικα κύριοι βουλευτές , ενώ μπορείτε να με σώσετε δίκαια . Μην μου αφαιρέσατε τώρα που είμαι μεγαλύτερος και ασθενέστερος αυτά που μου προσφέρατε όταν ήμουν νεότερος και είχα ακμαιώτερες δυνάμεις . Μην με αποκρούσετε άγρια τώρα εξαιτίας εκείνων οι οποίοι ως εχθροί είναι άξιοι ευσπλαχνίας , ενώ πρωτύτερα φαίνεσθε ότι δείχνετε ευσπλαχνία σε όσους είχαν δυστυχία . Μην κάνετε να απελπιστούν οι ευρισκόμενοι για την ίδια δυστυχία με εμένα από την σκληρή και άδικη απόφαση σας σε μένα .

Ημερομηνία: 2015-02-16

Από: Δήμητρα, Χριστίνα

Θέμα: Μετάφραση 4

Γι'αυτά λοιπόν τόσα έχω πεί.
Για όσα όμως πρέπει να μιλήσω, θα τα πω όσο γίνεται πιο σύντομα. Υποστηρίζει λοιπόν, ο κατήγορος ότι άδικα παίρνω την χρηματική βοήθεια από την πόλη. Γιατί το σώμα μου είναι δυνατό και δεν είμαι από τους αδύναμους. Και γνωρίζω πολύ καλά την τέτοια τέχνη, ώστε και χωρίς να μου δοθεί (χρηματική βοήθεια) μπορώ να ζήσω.

Ημερομηνία: 2015-02-16

Από: Αγγελάκης

Θέμα: ΑΓΝΩΣΤΕ ΛΕΞΕΙΣ

ἱππικῆς
ἀλλοτρίοις
ἀστράβης
προβεβηκότας
ἀποστερήσητέ
ἠδικηκόσιν

Ημερομηνία: 2015-02-16

Από: Αναστασια Κυριακη

Θέμα: μεταφραση 6

δεν εχω κανενα αλλο εισοδημα εκτος απο το επιδομα του κρατουσ το οποιο αν μου το αφαιρεσετε θα κινδυνεύσω να ερθω σε μεγαλη δυστηχια

Ημερομηνία: 2015-02-16

Από: Αγγελική-Ελένη-Μαρία

Θέμα: Μετάφραση 5

Και έχει ως απόδειξη της σωματικής μου δύναμης,ότι αναβαίνω στα άλογα, της ευπορίας μου που προέρχεται από την τέχνην μου, το ότι μπορώ να συναναστρέφωμαι ανθρώπους που μπορούν να ξοδεύουν. (.....), αλλ' όμως και εγώ δι' ολίγων θα σας τα είπω. Ο πατήρ μου δηλαδή δεν μου αφήκε τίποτα, την μητέρα μου δε αποθανούσαν προ δύο ετών έπαυσα να γηροτροφώ, τέκνα δε δεν έχω ακόμη διά να με περιποιηθούν. Γνωρίζω δε τέχνην, η οποία ολίγην ωφέλειαν δύναται να μου παράσχη, την οποίαν τώρα μεν εγώ με δυσκολίαν εξασκώ, δεν δύναμαι δε ακόμη να αποκτήσω εκείνον που θα με διαδεχθή εξακολουθών να ασκή την τέχνην μου. Ουδέν άλλο έχω εισόδημα εκτός του κρατικού επιδόματος, το οποίον αν μου αφαιρέσετε θα κινδυνεύσω να περιέλθω εις την εσχάτην δυστυχίαν. Μη λοιπόν, κύριοι βουλευταί, με καταστρέψετε αδίκως, ενώ δύνασθε να με σώσετε δικαίως· μη μου αφαιρέσετε τώρα που έγινα γεροντότερος και ασθενέστερος, όσα μου εδώσατε όταν ήμην νεώτερος και είχον ακμαιοτέρας τας δυνάμεις μου· μη αποκρούσετε αγρίως τώρα εξ αιτίας τούτου εκείνους οι οποίοι και εις τους εχθρούς των φαίνονται άξιοι ευσπλαγχνίας, ενώ πρωτύτερα εφαίνεσθε ότι ευσπλαγχνίζεσθε και όσους ουδεμίαν είχον δυστυχίαν· μη κάμετε να απελπισθούν οι ευρισκόμενοι εις την ιδίαν δυστυχίαν με εμέ από σκληράν και άδικον δι' εμέ απόφασίν σας.

Ημερομηνία: 2015-02-16

Από: Αγγελική-Ελένη-Μαρία

Θέμα: Απάντηση:Μετάφραση 5

Μετάφραση 5-6-7

Ημερομηνία: 2015-02-16

Από: ΔΗΜΗΤΡΗΣ-ΔΗΜΗΤΡΗΣ

Θέμα: Μετάφραση 2

Και ομως ,οποιος φθονει αυτους που οι αλλοι τους λυπουνται,από ποια κακη πραξη σας φανεται οτι ενας τετοιος θα μπορουσε να απεχει.Γιατι αν με συκοφαντει για χρηματα,αν θελει να με εκδικηθει για δικο του προσωπικο εχθρο λεει ψεματα,γιατι εξαιτιας της κακιας του, ποτε μεχρι σημερα δεν τον ειχα ουτε φιλο ουτε εχθρο.Τωρα πια κυριοι βουλευτες ειναι φανερο οτι με φθονει παρολο που εχω πεσει σε τετοια συμφορα, ειμαι καλυτερος πολιτης απο αυτόν.Και εγω βεβαια νομιζω κυριοι βουλευτες ότι τα σωματικα μου ελλαττωματα πρεπει να τα γιατρευει κανεις με τα προτερηματα της ψυχης, ευλογα. Γιατι, αν θα εχω και το μυαλο μου ομοιο με τη (σωματικη) συμφορα μου και περασω (ετσι) την υπολοιπη ζωη μου, σε τι θα διαφερω απ' αυτον;

Ημερομηνία: 2015-02-16

Από: Δήμητρα, Χριστίνα

Θέμα: Μετάφραση 3

Είναι φανερό λοιπόν, κύριοι βουλευτές ότι με φθονεί, γιατί αν και βρίσκομαι σωματικά σε τέτοια συμφορά είμαι καλύτερος πολίτης από αυτόν.Κι εγώ βέβαια πιστεύω, κύριοι βουλευτές, ότι τα σωματικά ελαττώματα πρέπει κανείς να τα θεραπεύει με τα πλεονεκτήματα της ψυχής. Γιατί, αν θα έχω και το μυαλό μου ίδιο με τη σωματική συμφορά μου και περάσω έτσι την υπόλοιπη ζωή μου, σε τι θα διαφέρω απ' αυτόν;

Ημερομηνία: 2015-02-16

Από: Αγγελική-Ελένη-Μαρία

Θέμα: Μετάφραση 4

Και ότι γνωρίζω πως έχω αυτήν την τέχνη, ώστε να μπορώ να συντηρούμαι χωρίς το επίδομα μόνο με αυτά που κερδίζω από αυτήν.

1 | 2 | 3 | 4 | 5 >>

Νέο σχόλιο